Перевод "without price" на русский
Произношение without price (yизаут прайс) :
wɪðˌaʊt pɹˈaɪs
yизаут прайс транскрипция – 33 результата перевода
Neither shall there be mourning, nor crying, nor pain any more.
To the thirsty I will give water without price... from the fountain of the water of life.
But as for the cowardly, the faithless, the polluted, as for the murderers, fornicators, sorcerers, idolaters, and all liars... their lot shall be in the lake that burns with fire.'
И не будет больше смерти, как и грусти, рыданий и боли.
Жаждущим, я дам воды без оплаты из фонтана, воды жизни.
Что касается трусливых, неверующих и развращенных, убийц и блудниц, колдунов и идолопоклонников и всех лжецов...все они будут в озере, охваченном пламенем.
Скопировать
And priceless.
Though in this instance, priceless meaning "without price. " As in free.
A six-horned Lach-nie Hag owed me a favor.
- И бесценно.
Но в этом примере "бесценно" означает "без цены", за бесплатно.
Семирогий Лач-Ни должен был мне услугу.
Скопировать
These are great treasures, Salomé, these are treasures above all price.
These are treasures without price.
But this is not all.
То великие сокровища, Саломея, сокровища, которым нет цены.
Бесценны те сокровища.
Но и это ещё не всё.
Скопировать
What's eating you today?
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
But I said, I ain't charging you.
Что с вами сегодня такое?
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
Но я же сказал, я ничего не возьму за проезд.
Скопировать
- This is my bodyguard.
There is not a man without a price on his head.
- There's a price on my head too.
– Мои телохранители.
За голову каждого из них назначена награда.
– За мою тоже назначена награда.
Скопировать
Makes you wanna freaky-deaky, right?
Now, see, if you get this system as is it's not gonna sound like this without the TK-421 modification
Go on and move with it if you need to. It helps me.
Сносит крышу, да? Видите?
Если вы возьмёте простую систему, она не будет так звучать, как с "Ти-Кей-421".
Можете потанцевать.
Скопировать
Eek!
So those scars are the price you paid for dealing with your opponents without killing them?
It's not something I really want girls to see.
Ик!
которую ты заплатил за б е с к р о в н у ю победу над врагами?
что бы женщины видели мои раны.
Скопировать
- Renee is running the show.
Is there anyone who still believes that these gifts of the Taelons come without a price?
These are the images the Doors campaign is putting out to the American people.
Рене руководит работой.
Кто-нибудь из присутствующих еще верит, что за тейлонские дары не придется расплачиваться?
Вот видеоматериалы, которые Дорс показывает американскому народу.
Скопировать
Mrs. Herbert... whatever is the price you must pay... to capture this general who leads the wheat by the ear.
Herbert pays no price she cannot afford.
And, gentlemen... there is much there to be surprised at... and applauded.
Миссис Герберт, сколько же вы, должно быть, заплатили, чтобы залучить к себе этого генерала, у которого все ходят по струнке.
Господа, миссис Герберт платит не больше, чем может себе позволить, и благодаря ее щедрости я прекрасно провожу время в ее владениях, наслаждаясь необыкновенной красотой ее парка в котором, господа,
многое достойно удивления... и рукоплесканий!
Скопировать
Nice and easy, Tsim Pei Tsui in the distance
Oil price like water, to buy meat without lining up
Just no queues... imagine!
И - раз! Сим Пэй Суи уже виднеется вдали.
Там каждый может купить масло и мясо без очередей.
Никаких очередей - только представьте!
Скопировать
- You haven't seen that thing yet.
Without seeing it, you're offering such a high price!
Gold figurine, a diamond in the crown rubies and emeralds at the base it's of Nepali origin.
Да ты же даже не видел статуэтку.
Предлагаешь столько даже не взглянув?
Округлая фигура, три дюйма длиной, бриллиант в короне, изумруд и рубин в основании, сделан в Непале. Откуда ты столько знаешь?
Скопировать
And justice?
With an elevator - it's one price, but without an elevator...
One moment.
И справедливости?
С лифтом - одна цена, а без лифта...
Я щас.
Скопировать
...That's with the Man Ray and everything.
Without those the price is less.
Right.
- Это вместе с Маном Рэем.
Без него цена меньше.
Хорошо.
Скопировать
He has a good point, Major.
The problem is, Dr Jackson, that without full disclosure of technologies procured by the SGC, it may
Didn't the NID trace you down the last time you did this?
У него неплохая позиция, Майор.
Проблема в том, Доктор Джексон что не имея полного перечня технологий, добытых Командованием Звёздных Врат невозможно определить разумную стоимость.
Разве NID не выследила тебя в последний раз, когда ты это делал?
Скопировать
- Where?
- It doesn't come without a price.
This is about saving a man's life.
Где?
Все имеет свою цену.
Речь идет о спасении человеческой жизни.
Скопировать
Those who'd just as soon stay on the ship can do that too.
Don't see the benefit, getting involved in a stranger's troubles without an up-front price.
These people need assistance.
Те, кто предпочтут остаться на корабле, пожалуйста.
Не вижу выгоды, ввязываться в чужие проблемы, не договорившись об авансе.
Этим людям нужна помощь.
Скопировать
WHAT WE DID WAS BUY OFF OUR CONSCIENCE FOR 100 BUCKS...
HALF THE PRICE OF FUCKING HIM WITHOUT A CONDOM.
HA-HA, YES, IT'S WONDERFUL.
То, что мы сделали – это откупились от своей совести за сотню баксов.
Это половина цены за то, чтобы трахнуть его без презерватива. Да, я натуральная блондинка!
Это чудесно!
Скопировать
Of course, the trick is... to know which battles to fight.
You see, no victory comes without a price.
Previously on Desperate Housewives...
Конечно, фокус в том... чтобы знать, в каких битвах стоит участвовать
Понимаете, каждая победа имеет свою цену. 9999
В предыдущих сериях "Отчаянных Домохозяек" .
Скопировать
Neither shall there be mourning, nor crying, nor pain any more.
To the thirsty I will give water without price... from the fountain of the water of life.
But as for the cowardly, the faithless, the polluted, as for the murderers, fornicators, sorcerers, idolaters, and all liars... their lot shall be in the lake that burns with fire.'
И не будет больше смерти, как и грусти, рыданий и боли.
Жаждущим, я дам воды без оплаты из фонтана, воды жизни.
Что касается трусливых, неверующих и развращенных, убийц и блудниц, колдунов и идолопоклонников и всех лжецов...все они будут в озере, охваченном пламенем.
Скопировать
a normal person doesn't rise from the dead.
rectification does not come without a price.
the life of someone close to you will be exchanged for yours.
- Нормальный человек не воскресает из мертвых
- Воскрешение не пройдет даром
Будет взята жизнь близкого тебе человека в обмен на твою
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Хоть срите на нас, но...это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
but come on,man.
when has something like this ever come without a price tag?
and usually a deadly one.
Но брось, старик.
Подобные вещи всегда имеют цену.
И чаще всего цена - смерть.
Скопировать
- Ever.
These scripts will just have to sell for exactly the same price without your name on them.
Yes,they will.
- Никогда.
Без твоего автографа эти сценарии уйдут с аукциона за стартовую цену.
Совершенно верно.
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history. Cheaper drugs now!
Хоть срите на нас, но...это Ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка кто же ещё Вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность.Дешёвую дурь!
Скопировать
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов without price (yизаут прайс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы without price для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизаут прайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
